Old English Poetry

It occurred to me that sharing the resources I use to write Old English style poetry might be useful to others.

Anglo-Saxon Narrative Poetry ProjectHere’s a good online source for translations of O-E Narrative poetry to Modern English by Dr. Aaron K. Hostetter of Rutgers University. 

Kennings: I’ve Made a Little List by Harold Anthony Lloyd. Anglo-Saxon Poetry makes heavy use of alliteration and kennings, figurative expressions used in place of a name or noun 

A beginner’s guide (hopefully) to Old English metre by Alaric Hall and Sheryl McDonald. 

Word Fame

At Tri-Baronial Yule, Marya Kargashina was made a Companion of the Laurel.  I spoke for her for the Order of the Laurel these words.

I, Laurel-Companion, Ælfflæd Ælfgaresdohtor
Speak for Marya Kargashina, once my apprentice.
Fine friend she has been to me, a full score and four years,
When well-met we wandered, students in the Summits.
Before oaths were sworn, to teach and to learn,
We weighed her wergild, the weapon-wielder and I
Counsel-sharer, she speaks and she hears.
Gracious Name-giver, words spread world-wide.
My student’s mind delves, deep in Novgorod’s mud
Bringing forth knowledge, from the floor of wind’s hall.
Blue-handed tutor, tints woven textiles,
All of the colors, of Os-gearth’s bridge.
Her hammers she wields, striking hard Weyland’s way.
Bright bronze and silver, deck temples with Slav-rings.
Loud is her language, with the word-fame of others.
Word-sword wielder, bright the runes written.
Through fire and flood, my fierce friend forges onward.
Jubilant, her joy, flares in others a flame.
Knowledge-sower, her seeds cross the kingdom.
Garth-grower now, guides her own plantings.
Bittersweet my tears, at the loss of my student.
Great is my joy, greet the laurel tree grown
I give you my gratitude, mighty ring-givers
For making my bench-mate, a peer of the realm!